Eirovīzijas 2016. gada dziesmas būs pieejamas grūti dzirdamas

Eirovīzijas dziesmu konkursa organizētāji nolēma turpināt dalībnieku izrādes tiešraides interpretācijas tradīciju šogad. Starptautiskais talantu konkurss tiks tulkots zīmju valodā.

Šobrīd Zviedrija aktīvi piedalās konkursā, tai skaitā balsošana starp zīmju valodas tulkiem. Organizatori meklē ekspertu un mākslinieku profesionāļus, kuri varētu pilnīgi iepazīstināt auditoriju ar dzirdes traucējumiem par visu, kas notiek "Eurovision" skatījumā uz gaisa.

Tommy Krang ir iestatījis augstu bāru

Šogad nebūs viegli izdarīt zīmju valodas tulkus, kuri piedalīsies konkursā. Galu galā viņi nevar izvairīties no salīdzinājuma ar viņu kolēģi Tomiju Krangu, kura tulkojums dzirdamajā valodā pagājušajā gadā burtiski iedragāja internetu.

Viņš parādīja augstu klasi, burtiski attēlojot visas pieļaujamās emocijas: asaras, prieks, skumjas! Mr Crang pat dejoja, parādot konkursa kompozīciju ritmu. Viņa ieguldījums mūzikas konkursā neatstāja skatītājus vienaldzīgus. Tiešsaistes lietotāji tūlīt uzņēma Tomiju Krangu zvaigzni.

Lasīt arī

Vēl nav zināms, kurš šogad aizņems vietu, bet Zviedrijas valsts televīzijas un radio uzņēmums SVT apgalvo, ka tiks izvēlēts labākais tulks.

Mēs atzīmējam, ka sakarā ar zīmju valodas tulkošanu skatītāji un dalībnieki ir tikai uzvarējuši, - Eurovision skatītāji ir ievērojami paplašinājušies, kā arī ir palielinājušās uzvaras iespējas.

No Krievijas uz Stokholmu dodas dziedātājs Sergejs Lazarovs, kam ir visas iespējas uzņemties pirmo vietu. Dziesmu konkursa noslēgums ir plānots 14.maijā. Ņemiet vērā, ka 2016. gadā šis mūzikas konkurss notiks 61. reizi.